– Уорнер, если ты меня слышишь, не шевелись. Кажется, сейчас начнется такое...
Спустя мгновение зал для приемов превратился в кромешный ад. Заряды разворотили стену на высоте человеческой груди. По обеим сторонам от парадных дверей образовались внушительные проломы.
Пока оглушенные курды пытались сообразить, что произошло, израильтяне открыли по ним ураганный огонь.
Вторник, три часа сорок три минуты дня
Долина Бекаа, Ливан
Увидев над головой струю крови, Фил Катцен обезумел. Выкрикивая проклятия в адрес курдов, он полез вверх по склону, забыв про режущую боль в груди.
Фалах бросил оружие и схватил американца за штанину.
– Подожди!.. Тут что-то не так. Катцен прижался лбом к сухой земле.
– Они убили ее. Они ее застрелили! – Катцен молотил кулаками по каменистому склону.
– Говорю тебе, нет! – сказал Фалах. – Кажется, я ее слышу.
Катцен прислушался. Взревел двигатель РОЦа. Затем с вершины обрыва донеслись всхлипывания.
– Мэри Роуз! – крикнул Катцен, В ответ звучал тихий плач.
Катцен изумленно взглянул на Фалаха.
– Если она жива, значит, погиб человек, который собирался ее застрелить!
– Естественно, – прищурился Фалах. – Мы даже видели его кровь. – Он поднял с земли оружие.
– Но как это произошло? – недоумевал Катцен. – Другие не могли убежать.
На клетках железные решетки.
– Никто никуда не убежал, – сказал Фалах. – Иначе наверху поднялась бы страшная суета и крики.
Израильтянин внимательно смотрел на верхушки деревьев на противоположном склоне, стараясь разглядеть какое-нибудь движение.
«Наши», – подумал Катцен, стараясь проследить направление его взгляда.
В этот момент сверху донесся крик на английском языке. Кто-то угрожал убить троих заложников.
– Он говорит не с нами, – произнес Фалах. – Против курдов работает снайпер. Он застрелил человека, который должен был убить женщину.
– Курды могут вычислить его при помощи РОЦа! – воскликнул Катцен.
– Кажется, они отогнали РОЦ к пещере, – сплюнул Фалах. Разведчик поднялся на ноги и сунул Катцену пистолет. – Держи. Оставайся здесь. Я постараюсь их предупредить.
Прежде чем он успел сделать хоть один шаг, с юго-востока донеслись тихий хлопок и протяжный свист. Катцен увидел, как в сторону пещеры полетел небольшой черный снаряд. Спустя несколько секунд в ту же сторону полетели еще два заряда.
Они разорвались с оглушительным треском, поднимая вокруг себя облака желтого дыма, – Неофосген! – воскликнул Катцен.
– Что это?
– Новое отравляющее вещество, – объяснил американец. – Вызывает легочный спазм на пять минут.
Стоит на вооружении только в подразделениях быстрого реагирования.
Облака газа повисли в воздухе, как комья ваты. Мэри Роуз надрывалась от кашля. Тело ее свесилось с обрыва.
– Пошли! – возбужденно воскликнул Катцен. – Через две минуты газ перестанет быть ядовитым.
Фалах кивнул и полез следом. Он тут же обогнал американца и оставил его далеко позади. Катцен двигался медленно, стараясь не зацепиться за камни поломанным ребром. При этом он все время вглядывался вверх, стараясь увидеть американских солдат. Газовая атака давала им пять минут для того, чтобы обезвредить террористов и освободить заложников.
Сверху послышался топот. Фалах все еще карабкался по склону. Облако газа сохраняло коричневый оттенок и, значит, было еще опасным. Неожиданно Катцен увидел, как рядом с Мэри Роуз появился человек в камуфляже и противогазе. Он осторожно поднял женщину, перебросил ее через плечо и тут же исчез.
Последние ярды подъема Фалах преодолел в несколько прыжков. На границе газового облака израильтянин оглянулся и торжествующе показал Катцену два больших пальца.
Подниматься выше не было смысла. Морщась от боли, Катцен осторожно прилег на поросший травой участок склона. Он старался дышать животом, как Будда, чему его учили на занятиях по оказанию первой помощи.
Он лежал и наслаждался доносящимся сверху топотом армейских сапог.
Неожиданно началась стрельба. Судя по звуку, бой шел в глубине пещеры.
Катцен встал на четвереньки и полез дальше.
Вторник, три часа сорок пять минут дня
Дамаск, Сирия
Когда взорвалась стена, Махмуд едва стоял LHB ногах. Он согнулся в три погибели, опираясь на стол. Силы покидали его с каждой секундой. Он даже не проверил, остались ли в зале живые люди.
Взрывная волна сбила его с ног. И это позволило Махмуду избежать участи остальных курдов, мгновенно скошенных ураганным огнем израильтян.
Прижавшись щекой к холодному мрамору, Махмуд понял, что все его люди погибли. Стрельба прекратилась. Он осторожно приоткрыл один глаз. Пол был усыпан осколками стекла и изувеченными телами. В проломы заглядывали люди в белых куфьях. Их лица были прикрыты тканью. Махмуд понял, что это не телохранители президента. Они не хотели, чтобы их кто-нибудь видел. К тому же президентская охрана редко стреляет на поражение, Им выгоднее ранить человека, чтобы потом подвергнуть его пыткам. Сирийский президент любил послушать истории о заговорах. Кроме того, эти люди стреляли по комнате, где хранился священный мамал, Ни один мусульманин не пошел бы на такое святотатство.
Нет, это не сирийцы. Похоже, они напоролись на бойцов из «Миста'аравим», замаскированных под арабов израильтян.
Пистолет Махмуда лежал рядом с ним. Он осторожно вытянул руку. Он еще мог сражаться за свою мечту. Пальцы Махмуда стиснули рукоятку. Сирийские курды вели отчаянный бой по всему периметру дворца. Он не оставит своих братьев.